小 説
文庫本
アンソロジー
書評・解説・監修
作品再録本
翻訳本
帯文・短文・コメント
講演会の記録
雑誌・特集他…
単行本
2011
2010
2009
2008
2006〜2007
2004〜2005
2003〜2001
エッセイ
2011
2010
2009
2008
2007
2006
2005
2004
2003
2002
2001
連載中

出版一覧TOPへ
top

『まわりまち極楽論』中国語訳について

tenshin

天津人民出版社→

刊行日 2006年6月
書 名 『迂回的幸福之路』
出版社
天津人民出版社
翻訳者 陳建、沈英莉両氏の共訳
製品コード ISBN:7-201-05353-1
備 考 ご興味のある方は天津人民出版社までお問い合せください。(中国語か英語で)
挿絵もはいったかわいい本です。
お問い合せ mail

『禅的生活』韓国語訳について

korea
刊行日 2005年5月末日
出版社
現実と科学社

JLPP 第2回 対象作品 <文化庁「現代日本文学の翻訳・普及事業」対象作品>

『中陰の花』のフランス語訳と『アブラクサスの祭』のドイツ語訳は、文化庁の事業である現代日本文学の普及事業→にて、刊行され、2005年10月に開催されたフランクフルト国際ブックフェア、2006年3月のロンドン国際ブックフェアの展示ブースに出品されました。
syokai

■フランクフルト国際ブックフェア(会期/2005年10月19日 〜 10月23日)

ドイツ見本市とも言われる世界最大の国際ブックフェア。
・関連サイト(英語・ドイツ語)Frankfurt Book Fair→
■ロンドン国際ブックフェア(会期/2006年3月5日〜3月7日)

・関連サイト(英語)LONDON BOOK FAIR→


「つれづれ」
(「週刊新潮」掲載)
frenchフランス語訳が、文芸誌「MEET」に掲載。(2007年11月)
『まわりみち極楽論』 korea 韓国語訳 china 中国語訳
『水の舳先』 korea 韓国語訳
『中陰の花』 korea 韓国語訳 french フランス語訳※

russian ロシア語訳

『現代日本文学アンソロジー2』(現代日本小説集)に収録。

監修:沼野充義・グリゴリー・チハリチシヴィリ
翻訳:マリア・トルプイギア
『アブラクサスの祭』 germany ドイツ語訳※
『アミターバ bar無量光明』 korea 韓国語訳
『あの世この世』 korea 韓国語訳
『禅的生活』 korea 韓国語訳 china 中国語訳
『朝顔の音』 britain 英語訳

前に戻るup